|
2006/04/23(日)
アパレルデザインの・・・・
|
|
|
お得意さまが、いつも提供させていただいている素材の「出来上がり画像」を何点か送ってくださいました。
英語の活字とのミスマッチが、ものすごく墨絵を引き立ててくれて私的にはとてもうれしくアレンジしてくれたなぁ〜と感激。
で、お得意様の許可をいただいてHPに「加工画像」を展示することにしました。
http://www12.ocn.ne.jp/~senshow/t-shirt.htm
ところで・・・ アップしてるところを横でみてた息子が
「それさぁ・・・見本って文字いれないとまずいんじゃないの?そのままその画像デ-タ使われたらTシャツ作れちゃうぜ。」
というので
「ほんじゃ見本って文字いれてよ」
というと
しつこいくらい「見本」「見本」と入れてくれました・・・・。(--;)
「この文字を取り除くのはなかなか面倒だからな。これなら大丈夫だよ。」
と息子はいいましたが・・・・
もし、「日本語のわからない外国人」が見たら・・・
「この見本って文字も「漢字のロゴデザインの一部」だと思って、まったく気にしない・・・ってことはないだろうか」
とふっと思いました。
そう・・・日本人の私たちが英語のロゴを見るとなんかそれだけでかっこいい気がして、ただ「EMOTION」とかはいってるだけでデザインだと思ってしまうかんじで
「見本」
って漢字も
デザインの一部だと思ってしまったら・・・・
効き目なし。
まして「見本」を「日本」とまちがって「日本って書いてあるのか」と思われたら・・・・
なんか韓国とかの「カシ井」(←カツどんのことらしい)みたいで なんだか怪しいTシャツの出来上がり。
この「見本」の文字・・・
どこまで盗難よけの効果があるやら・・・。
「見本」
と入ったこの画像のTシャツを着ている外人がいたら間違いなくそれはうちの画像を勝手に盗んだ外人さんです。
|
|
|